中國大陸和台灣中文大不同 – 30 中國大陸和台灣不同用字!

和二十年前相比,中文的重要性日飛猛進,越來越多外國人學習中文。但你知道中文是具有地域性的語言嗎?知道中國大陸和台灣使用的中文不同嗎?

中國大陸使用的簡體字有比較少的筆劃,複雜性相對下降;台灣中文卻沿用傳統繁體字。詞彙上兩也有大不同!快看看下例三十個中國大陸和台灣不同的字詞!

 

 

English Mainland China Taiwan
brown 棕色 咖啡色
koala 树袋熊 無尾熊
jellyfish 海蜇 水母
restaurant 饭馆 餐廳
tomato 西 蕃茄
potato 土豆 馬鈴薯 / 薯仔
carrot 胡萝卜 紅蘿蔔
cabbage 圆白菜 高麗菜
cucumber 青瓜 黃瓜
broccoli 西兰花 花菜
orange 柳丁
melon 蜜瓜 香瓜
pineapple 菠萝 鳯梨
kiwi 猕猴桃 奇異果
sandwich 三文治 三明治
french fries 土豆条 薯條
pizza 薄饼 披薩
yogurt 酸奶 優格
butter 黃油 奶油
plate 盤子
bus 公车 客運
car 私家 轎車
bicycle 单车 腳踏車
subway 地铁 捷運
motorbike 电单车 摩托車
taxi 出租 計程車
tram 电车 輕軌
wallet 钱包 皮夾
camera 相机 照相機
cold (sick) 风寒 感冒

 

You can learn more in our app, LingoCards!